sexta-feira, 31 de agosto de 2012

Mantegna a Matisse: Desenhos da Galeria Courtauld

Peter Paul Rubens (1577-1640) Portrait of Helena Fourment, c. 1630-31 Black and red chalk heightened with white, pen and ink 612 x 550 mm © The Courtauld Gallery, London

de 2 de outubro de 2012, a de 27 jan 2013
The Frick Collection - NovaYork


Workshop of Hugo van der Goes (c. 1440-82) A seated female saint, c. 1475-85 Pen, point of the brush and grey ink, heightened with white on green prepared paper 230 x 189 mm © The Courtauld Gallery

Mantendo a sua tradição de exibir obras-primas de coleções fora de Nova York, a Frick apresentará 58 desenhos da Courtauld Gallery, de Londres.

In keeping with its tradition of exhibiting masterworks from collections outside of New York, the Frick will present fifty-eight drawings from The Courtauld Gallery, London.


Leonardo da Vinci (1452-1519) Studies for a Saint Mary Magdalene, c. 1480 Pen and brown ink 139 x 79 mm © The Courtauld Gallery, London

Esta exposição marca a primeira vez que muitos dos principais desenhos da famosa coleção da Courtauld - uma das mais importantes da Grã-Bretanha - foram disponibilizados para empréstimo.

This exhibition marks the first time that so many of the principal drawings in The Courtauld’s renowned collection — one of Britain’s most important — have been made available for loan.

Michelangelo Buonarrotti (1475-1564) The Dream (Il Sogno), c. 1533 Black chalk, 398 x 280 mm © The Courtauld Gallery, London

Os desenhos premiados representam um extraordinário levantamento do desenho dos artistas italianos, holandeses, flamengos, alemão, espanhol, inglese e franceses  ativos entre o final da Idade Média e início do século XX.

The prized sheets represent a survey of the extraordinary draftsmanship of Italian, Dutch, Flemish, German, Spanish, British, and French artists active between the late Middle Ages and the early twentieth century.

Pieter Bruegel the Elder (c. 1525-69) Kermesse at Hoboken, 1559 Pen and brown ink, 265 x 394 mm © The Courtauld Gallery, London

A escolha caracateriza obras executadas numa variedade de técnicas e estilos de desenho e uma variedade de propósitos, incluindo esboços, estudos de prática, notas, projetos para outras obras, e desenhos acabados para serem apreciados como obras de arte independentes  .

The survey features works executed in a range of drawing techniques and styles and for a variety of purposes, including preliminary sketches, practice studies, aide-mémoires, designs for other artworks, and finished pictures meant to be appreciated as independent works of art.


Guercino (Giovanni Francesco Barbieri, 1591-1666) Child seen from behind, c. 1625 Red chalk with stumping 301 x 211 mm © The Courtauld Gallery, London

Entre os artistas em exposição a Frick estarão Andrea Mantegna, Leonardo da Vinci, Albrecht Dürer, Michelangelo Buonarroti, Peter Paul Rubens, Jusepe de Ribera, Rembrandt Harmensz van Rijn, Jean-Antoine Watteau, Charles-Joseph Natoire, Thomas Gainsborough, Francisco Goya y Lucientes, Joseph Mallord William Turner, Théodore Géricault, Edgar Degas, Paul Cézanne, Vincent van Gogh, Georges Seurat, Henri Matisse e Pablo Picasso.

Among the artists in the Frick’s exhibition will be Andrea Mantegna, Leonardo da Vinci, Albrecht Dürer, Michelangelo Buonarroti, Peter Paul Rubens, Jusepe de Ribera, Rembrandt Harmensz van Rijn, Jean-Antoine Watteau, Charles-Joseph Natoire, Thomas Gainsborough, Francisco Goya y Lucientes, Joseph Mallord William Turner, Théodore Géricault, Edgar Degas, Paul Cézanne, Vincent van Gogh, Georges Seurat, Henri Matisse, and Pablo Picasso.


Rembrandt van Rijn (1606-69) Saskia with one of her children, c. 1635 Red chalk, 141 x 106 mm © The Courtauld Gallery, London

O Institute de Arte Courtauld,  dedicou-se ao estudo da história da arte, e foi fundado em 1932. Sua coleção foi criada no mesmo ano com o presente de Samuel Courtauld (1876-1947) com magníficas obras de arte impressionistas e pós-impressionistas, incluindo muitas obras importantes sobre o papel.

The Courtauld Institute of Art, devoted to the study of art history, was founded in 1932. Its collection was established that same year with Samuel Courtauld’s (1876–1947) magnificent gift of Impressionist and Post-Impressionist masterpieces, including many important works on paper.

Charles Joseph Natoire (1700-1777) Life class at the Academie Royale, in Paris, with Natoire as an instructor, 1746 Watercolour, chalk (black) on paper 45.3 x 32.3 cm © The Courtauld Gallery, London

Com doações adicionais e presentes de vários doadores, um conjunto de obras notáveis ​​em papel com uma ampla gama de períodos de tempo foi formada. Hoje, a coleção consiste em cerca de 7.000 desenhos e aquarelas e gravuras 20.000, refletindo os gostos e preferências diferentes benfeitores.

With additional bequests and gifts from various donors, an ensemble of outstanding works on paper from a wide range of time periods was formed. Today, the holdings consist of about 7,000 drawings and watercolors and 20,000 prints, reflecting the various benefactors’ tastes and preferences. 


Jean Auguste Dominique Ingres (1780-1867) Study for ‘La Grande Odalisque’, 1814 Graphite, 185 x 254 mm © The Courtauld Gallery, London

Sir Robert Witt (1872-1952) legou tanto arquivo fotográfico dele (que serviu como um dos principais modelos de referência para o Frick Art Library) e cerca de 3.000 desenhos de antigo mestres de sua coleção particular.

Sir Robert Witt (1872–1952) bequeathed both his photographic archive (which served as one of the primary models for the Frick’s Art Reference Library) and approximately 3,000 Old Master drawings from his private collection. 

J.M.W. Turner (1775-1851) Dawn after the wreck, c.1841 Watercolour and gouache, 251 x 368 mm © The Courtauld Gallery, London

O conde Antoine Seilern (1901-1978) deixou 350 desenhos requintados para a instituição, uma outra adição importante.

Within a larger gift, Count Antoine Seilern (1901–1978) left 350 exquisite drawings to the institution, another important addition.


Paul Cézanne (1839-1906) Apples, bottle and chairback, c.1904-06 Graphite and watercolour, 462 x 604 mm © The Courtauld Gallery, London



Georges Pierre Seurat (1859-1891) Female Nude, c.1881 Conté crayon and pencil, 630 x 484 mm © The Courtauld Gallery, London







quarta-feira, 29 de agosto de 2012

Aristide Maillol


Aristide Maillol, Dina, 1937, Terracotta, 16,5 x 17,5 x 16,5 cm, Collection Musée-Maillol, Paris.

Kunsthal Rotterdam
15 de setembro de 2012, 10 de fevereiro de 2013



Aristide Maillol, 1902 La Nuit (The Night), 1902, Bronze, 17,5 x 11 x 14 cm, Collection Musée-Maillol, Paris.

Neste Outono, a Kunsthal de Rotterdam  vai apresentar uma visão deliciosa da obra do escultor francês Maillol (1861-1944). Depois de uma ausência de cem anos e com 20 esculturas monumentais, Maillol está voltando para Rotterdam.

This autumn, the Kunsthal Rotterdam will be presenting a delightful overview of work by the French sculptor Maillol (1861-1944). After an absence of one hundred years and with twenty monumental sculptures, Maillol is coming back to Rotterdam. 



Aristide Maillol, Le Dos de Thérese (Thérese's Back), 1929, Charcoal on paper, 73 x 55 cm, Collection Musée-Maillol, Paris.

A primeira exposição Maillol de fora de seu país natal foi organizada pelo Círculo de Arte de Rotterdam em 1913. Além de esculturas, a retrospectiva inclui 10 desenhos nunca antes expostos, e várias pinturas e estudos do início e do fim da carreira.

Maillol's first exhibition outside his native country was organised by the Rotterdam Art Circle in 1913. In addition to sculptures, the retrospective will include ten outstanding and never-before-exhibited drawings, and several early and late paintings and studies. 


Aristide Maillol, Léda, 1900, White clay, 27,5 x 12,8 x 12,5 cm, Galery Dina Vierny.

Fotografias, trechos de diários, textos e filmes irão completar este retrato do artista. Ao contrário do seu contemporâneo,  Rodin, que se concentrou na criação de nus masculinos, Maillol é conhecido principalmente por suas monumentais figuras femininas. Ele examinou muitas posições diferentes, materiais e formas, inspirando-se início escultores clássicos, mas combinando isso com uma visão moderna sobre o ritmo, forma e estilo.

Photographs, diary excerpts, texts and films will complete this portrait of the artist. Contrary to his contemporary, Rodin, who concentrated on creating male nudes, Maillol is known primarily for his monumental female figures. He examined many different positions, materials and forms, taking inspiration from early classical sculptors but combining this with a modern take on shape, rhythm and style. 




Aristide Maillol, Les Deux jeunes filles, 1891, Oil on canvas, 59 x105 cm, Collection Musée-Maillol, Paris.

Ele não estava necessariamente procurando uma representação perfeita natural do corpo feminino, mas sim o poder supremo da expressão por meio da escultura. A exposição enfatiza a modernidade Maillol, em seu tempo e como ele, como um escultor clássico, foi arrastado para o século 21 por meio de sua busca pelo imaginário moderno.

He was not necessarily searching for a perfect, natural representation of the female body, but rather for the ultimate power of expression through sculpture. The exhibition emphasises Maillol's modernity in his time and how he, as a classical sculptor, has been drawn into the 21st century by way of his quest for modern imagery. 


Aristide Maillol, La Montagne (The Mountain), 1937, Bronze, 193 x 212 x103 cm, Private collection.

Esta visão geral do trabalho de Aristide Maillol segue uma tradição da Kunsthal que começou em 2003 de exibir escultores raramente vistos na Holanda, como Duane Hanson, Isamu Noguchi, Henry Moore e Alberto Giacometti.

This overview of Aristide Maillol's work continues a Kunsthal tradition that began in 2003 of exhibiting sculptors rarely seen in the Netherlands such as Duane Hanson, Isamu Noguchi, Henry Moore and Alberto Giacometti.


Kunsthal Rotterdam
Museumpark
Westzeedijk 341
+ 31 010 440 0300
Roterdão
Aristide Maillol
15 de setembro de 2012, 10 de fevereiro de 2013


terça-feira, 28 de agosto de 2012

Constant Permeke - Retrospectiva

Constant Permeke Leonie 1929-32 Privéverzameling Fotograaf: Hugo Maertens, Brugge © SABAM 2012

Quinta-feira, 2012/11/10> domingo 2013/01/20
Palais des Beaux-Arts - Bruxelas, Bélgica


Constant Permeke, Buveurs de café, KMSKA, foto LukasArt in Flanders

Por ocasião do 60 º aniversário da morte de  Constant Permeke, no Palais des Beaux-Arts, em colaboração com o  Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen, uma exposição retrospectiva de sua obra.

À l’occasion du 60e anniversaire de la mort de Constant Permeke, le Palais des Beaux-Arts organise, en collaboration avec le  Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen, une exposition rétrospective de son œuvre. 

Constant Permeke Marie-Lou 1939 Collectie, Middelheimmuseum Antwerpen © SABAM 2012

Ele é a principal figura do expressionismo flamengo, que também inclui pintores como Gustave De Smet e Frits Van den Berghe.

Il est la figure majeure de l’expressionnisme flamand, qui compte également des peintres comme Gustave De Smet et Frits Van den Berghe.

Constant Permeke Over Permeke 1922 Collection MuZEE, Oostende Fotograaf : niet vermeld © SABAM 2012

Expressionismo era par Permeke mais um estilo de vida. Sua arte era essencialmente instintiva e ele tentou representar os pescadores e camponeses em seu ambiente natural.

L’expressionnisme relevait davantage pour Permeke d’un mode de vie que d’un style. Son art était surtout instinctif et il essayait de représenter les pêcheurs et les paysans dans leur environnement naturel.


Constant Permeke Het dagelijkse brood 1950 Collection MuZEE, Oostende Fotograaf: niet vermeld © SABAM 2012


Através deles, ele deu forma à humanidade primitiva marcada pelo trabalho. Deixou um trabalho que não é ilustrativo ou anedótico, mas, pelo contrário, de um valor universal.

À travers eux, il donna forme à l’humanité primitive marquée par le sceau du labeur. Il légua une œuvre qui n’est pas illustrative ou anecdotique, mais qui a, au contraire, une valeur universelle. 



Constant Permeke Moederschap 1936 Collection MuZEE, Oostende Fotograaf: Danny de Kievith, Oostende © SABAM 2012

Formalmente, através de seu uso muito pessoal de luz difusa de áreas emergentes intensamente escuras e imensas figuras solitárias.

Formellement, grâce à son utilisation très personnelle d’une lumière diffuse se dégagent des zones intensément sombres et d’immenses figures solitaires. 


Constant Permeke De Sjees 1926 Collection MuZEE, Oostende Fotograaf : AD-ART Sint-Amandsberg © SABAM 2012

Ele desenvolveu uma linguagem gráfica limpa,  misturando técnicas de desenho e pintura. Ele mostrou em seu trabalho uma predileção para o corpo feminino,  que ele não idealizava mas representava como um símbolo de fertilidade.

Il développa un langage graphique propre, mêlant techniques de dessin et de peinture. Il montra dans son travail une prédilection pour le corps féminin, qu’il n’idéalisa pas mais qu’il représenta comme symbole de fécondité. 


Constant Permeke Aardappelrooister 1929 Collection MuZEE, Oostende Fotograaf : Devos, Boulogne-sur-mer © SABAM 2012

Foi o mesmo para a sua escultura, dedicada quase exclusivamente a nus femininos.

Il en fut de même pour sa sculpture, dédiée presque exclusivement aux nus féminins.  



Constant Permeke Zelfportret 1940 Collection MuZEE, Oostende Fotograaf: Hugo Maertens, Brugge © SABAM 2012




Constant Permeke De woonwagen 1927 Privéverzameling © SABAM 2012



sexta-feira, 24 de agosto de 2012

Edgar Degas

Setembro 30, 2012 - Janeiro 27, 2013
Fondation Beyeler Suíça



Edgar Degas
Danseuses, jupes jaunes, c. 1896


Ao lado de Van Gogh, Cézanne e Gauguin, Edgar Degas (1834-1917) é considerado um dos importantes pioneiros  da arte moderna. No entanto, exposições de  Degas são uma ocorrência rara. Depois de integrar o impressionismo por volta de 1880, Degas atingiu o ápice indiscutível de sua arte em seu trabalho ousado e único e tardio..


Edgar Degas
Danseuses aux jupes jaunes, 1903


Alongside van Gogh, Cézanne and Gauguin, Edgar Degas (1834-1917) is considered one of the major pioneers of modern art. Yet Degas exhibitions are a rare occurrence. After putting Impressionism behind him in about 1880, Degas reached the undoubted culmination of his art in his daring and unique late work



Edgar Degas
Jockey blessé, c. 1896−98 

Abrangente exposição da Fondation Beyeler é dedicada a este trabalho tardio com sua riqueza de técnicas e motivos, apresentando renomadas representações de bailarinas , jóqueis, nus femininos e paisagens.


Edgar Degas
Trois danseuses (jupes bleues, corsages rouges), c. 1903

The Fondation Beyeler's comprehensive exhibition is devoted to this late work with its richness of techniques and motifs, presenting renowned depictions of dancers and jockeys, female nudes and landscapes.


Edgar Degas
Après le bain, femme s’essuyant, c. 1896




Edgar Degas
Danseuses, c. 1896




Edgar Degas
Danseuses, décor de paysage, c. 1895–98




Edgar Degas
Le Petit Déjeuner après le bain (Le Bain), c. 1895–98



Edgar Degas
Le Petit Déjeuner à la sortie du bain, c. 1895–98




Edgar Degas
Maisons au pied d’une falaise, c. 1895−98





Edgar Degas
La Sortie du bain, c. 1895



Edgar Degas
Trois danseuses, jupes violettes, c. 1895–98




Edgar Degas
Paysage, c. 1892




Edgar Degas
Le Vésuve, 1892




Edgar Degas
Bords de rivière, 1890




Edgar Degas
Danseuses (Pink and Green), c. 1890




Edgar Degas
Devant le miroir, c. 1889




Edgar Degas
Avant l'entrée en scène, c. 1888




Edgar Degas
Danseuse, position de quatrième devant sur la jambe, deuxième étude, c. 1885–90




Edgar Degas
Chevaux de courses, 1884




Edgar Degas
Femme au tub, c. 1883




Edgar Degas
La classe de ballet, c. 1880–1900 




Edgar Degas
Degas devant sa bibliothèque, 1895


FONDATION BEYELER Baselstrasse 101 CH-4125 Riehen / Basel Switzerland
Basel
Switzerland
+41 - (0)61 - 645 97 00
http://www.fondationbeyeler.ch/en